
下載億題庫(kù)APP
聯(lián)系電話:400-660-1360

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

今天,幫考網(wǎng)給各位同學(xué)帶來(lái)了一些口譯筆譯考試相關(guān)的內(nèi)容。感興趣的小伙伴們,快來(lái)看看吧!
1.由港澳國(guó)際投資公司投資的海口電站工程因其建設(shè)速度和質(zhì)量得到高度評(píng)價(jià)。
原譯文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co,Ltd. was highly appraised forits construction speed and quality.
注:投資某項(xiàng)工程應(yīng)為invest in a project,在被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中不能漏去前置詞in。
應(yīng)譯為:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情況下可用financed orfunded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised forits construction speed and quality.
2.上海SFECO擁有5個(gè)控股子公司。
原譯文:Shanghai SFECOgrouphas 5 share-holding companies.
注:share-holding company指控制或持有某公司股權(quán)的股東公司。上述譯文意思是5個(gè)公司持有Shanghai SFECO Group的股份,換句話說(shuō),這5個(gè)公司是“老子”公司,因此顯然不符合中文原意。
應(yīng)譯為:Shanghai SFECOgroupis a holding company of 5 subsidiary companies. 或Shanghai SFECOgroupholds shares of 5 subsidiary companies.
3.中國(guó)民生銀行有限公司
原譯文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.
注:corporation本身即為有限公司,相當(dāng)于limited company,英譯中無(wú)需再加“Ltd”。
應(yīng)譯為:China Minsheng Banking Corporation
4.項(xiàng)目中標(biāo)之后,我們將立即開始前期準(zhǔn)備工作。
原譯文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.
注:項(xiàng)目中標(biāo)應(yīng)為accept a bid oraward the contract。顯然上述譯文把兩種表達(dá)法相混淆了。
應(yīng)譯為:After the bid is accepted (orthe contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.
5.歡迎您參觀我們交易會(huì)
原譯文:Welcome you to visit our fair!
注:譯文中welcome是動(dòng)詞,因此此句是祈使句形式,省略的主語(yǔ)為第二人稱你(你們),而不是中文所含的我(我們)之意。
應(yīng)譯為:We welcome you to visit our trade fair!
更簡(jiǎn)潔而地道的譯法是:Welcome to our trade fair!
6.我公司出口工業(yè)產(chǎn)品、化工產(chǎn)品、醫(yī)藥等。
原譯文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc..
注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述譯文無(wú)需加上and一詞。
應(yīng)譯為:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..
以上就是今天幫考網(wǎng)給大家分享的口譯筆譯考試相關(guān)的內(nèi)容了,如需了解更多口譯筆譯考試相關(guān)的內(nèi)容,請(qǐng)多多關(guān)注幫考網(wǎng)。
18口譯筆譯考試是否需要現(xiàn)場(chǎng)審核?:口譯筆譯考試是否需要現(xiàn)場(chǎng)審核?大部分地區(qū)的二三級(jí)口筆譯考試不需要現(xiàn)場(chǎng)審核(繳費(fèi)),極個(gè)別省市除外,具體請(qǐng)關(guān)注當(dāng)?shù)厝耸驴荚嚲W(wǎng)站的報(bào)考簡(jiǎn)章。
35口譯筆譯的區(qū)別是什么?:口譯筆譯的區(qū)別是什么?口譯和筆譯雖然同屬翻譯工作,但兩者各有特點(diǎn),其理論、技巧和要求也各有不同??谧g的最大特點(diǎn)是當(dāng)場(chǎng)見效,它對(duì)措辭很少有時(shí)間進(jìn)行推敲,甚至根本不容推敲。而且,在大多數(shù)的場(chǎng)合下又是不可能借助任何工具書的。譯員要善于在短促的時(shí)間內(nèi)準(zhǔn)確地把握住兩種語(yǔ)言的反復(fù)轉(zhuǎn)換。
18口譯筆譯考試有地域限制嗎?:口譯筆譯考試有地域限制嗎?口譯筆譯考試沒(méi)有地域限制,考生報(bào)名的時(shí)候,選擇可以參加考試的地點(diǎn)。
00:232020-06-03
00:272020-06-03
00:172020-06-03
00:172020-06-03

微信掃碼關(guān)注公眾號(hào)
獲取更多考試熱門資料