
下載億題庫APP
聯(lián)系電話:400-660-1360

請謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

請謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

今天,幫考網(wǎng)為各位同學(xué)帶來了一些口譯筆譯考試相關(guān)的必備翻譯技巧,快來和小伙伴們圍觀吧!
Live and Learn
這個(gè)標(biāo)題該怎么去翻譯呢?有人會不假思索的說:“活到老,學(xué)到老。”全新版的《英漢大詞典》(商務(wù)印書館國際有限公司,2004年)就是這樣譯的,難道這還有錯(cuò)嗎?可這樣翻譯,確實(shí)是錯(cuò)了。
我們先來看新版的Longman Dictionary of Contemporary English(Longman出版公司,第四版)是怎么說的。該詞典live條下的第20條即是:you live and learn,其解釋為:used to say that you have just learned something that you did not know before, 還注明是spoken(口語)。這是在學(xué)會或得知某個(gè)新東西或知識后的一句感嘆。分析一下其結(jié)構(gòu),等于As long as one lives one can always learn new things. (只要活著,不管年齡多大,總能學(xué)到新東西。)這多是上歲數(shù)的人,尤其是在自己本以為對某個(gè)方面的知識知道得很多,卻意外的學(xué)到新東西時(shí)說的。《英漢大詞典》(上海譯文出版社,2007年,第二版)提供了三種譯文:“真是活一天,學(xué)一天”,“真是活到老,學(xué)不了”,“真想不到”,都是比較確切的。原標(biāo)題不妨譯為:“真沒想到我又學(xué)到了一點(diǎn)新東西”,“這可是長了見識了”或“沒想到這里還有名堂呢”。
漢語中的“活到老,學(xué)到老”是勸勉人們要堅(jiān)持終生學(xué)習(xí),不要自滿的一句諺語,重在“學(xué)”的動作或過程,譯成英語因該是Keep studying as long as you live / all your life. 英語中的learn是一個(gè)“結(jié)果動詞”,強(qiáng)調(diào)的是“學(xué)會”、“學(xué)到”。
其實(shí),英語中的連詞and有很多意思,遠(yuǎn)不是一個(gè)“和”能概括的,比如把live and learn倒過來,learn and live就隱含了不同的結(jié)構(gòu),相當(dāng)于Only after you have learned how to live can you live a good life.意思是:“只有學(xué)會了如何生活才能活得有意義?!倍鳯ive and let live這句英語諺語的意思確實(shí)勸人們要互相容忍,尤其是要寬容別人:“自己好好活,也要讓別人好好活”。
And可以鏈接兩個(gè)詞、短語(詞組)、從句,乃至兩段,從語法結(jié)構(gòu)分析,兩者是并列的,但從意思上看,and可以引導(dǎo)出轉(zhuǎn)折、結(jié)果、原因、讓步等。
此外,英語列舉超過三項(xiàng)事務(wù)時(shí),在最后一項(xiàng)之前要加上一個(gè)and,如:A, B, and C(注意:and之前要有個(gè)逗號),許多人都翻譯成“甲、乙和丙”。這個(gè)“和”弄不好會引起誤導(dǎo),人們會以為“甲”是一方,“乙和丙”是另一方,三項(xiàng)變成了兩項(xiàng),因此建議譯為“甲、乙、丙三者”。
學(xué)英語最難的地方不是背語法條條,也不是要記許多單詞,而是對看似簡單的詞語有正確的理解,特別要注意英語和漢語不同的習(xí)慣用法所表達(dá)的意思。一個(gè)and就可以有好多意思,你是不是想要感嘆Live and learn呢?
又要和小伙伴們說再見了!想要了解更多口譯筆譯考試相關(guān)的信息,請多多關(guān)注幫考網(wǎng)。
36口譯筆譯考試在海外的考試地點(diǎn)有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點(diǎn)有哪些?口譯筆譯是中國目前唯一在海外開設(shè)考點(diǎn)的職業(yè)資格考試。自2019年起,在海外逐漸開設(shè)考點(diǎn),白俄羅斯國立大學(xué)是第一個(gè)海外考點(diǎn)。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開設(shè)考點(diǎn),2020年還將在新加坡、馬來西亞、泰國、加拿大等多個(gè)國家開設(shè)考點(diǎn)。
18口譯筆譯考試是否需要現(xiàn)場審核?:口譯筆譯考試是否需要現(xiàn)場審核?大部分地區(qū)的二三級口筆譯考試不需要現(xiàn)場審核(繳費(fèi)),極個(gè)別省市除外,具體請關(guān)注當(dāng)?shù)厝耸驴荚嚲W(wǎng)站的報(bào)考簡章。
16口譯筆譯考試是多少分及格?:口譯筆譯考試各語種各級別各科目合格標(biāo)準(zhǔn)均為60分(試卷滿分為100分)。
00:232020-06-03

微信掃碼關(guān)注公眾號
獲取更多考試熱門資料