口譯筆譯考試
報考指南考試報名準(zhǔn)考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

亚洲av日韩aⅴ无码色老头,天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇,无码中文字幕色专区,亚洲av色香蕉一区二区三区+在线播放,熟女人妻视频

當(dāng)前位置: 首頁口譯筆譯考試考試教材全國正文
備考口譯筆譯考試該如何利用教材?
幫考網(wǎng)校2022-05-12 18:39
備考口譯筆譯考試該如何利用教材?

口譯筆譯考試也就是大家所了解的翻譯專業(yè)資格(水平)考試,翻譯專業(yè)資格(水平)考試設(shè)有英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語、葡萄牙語等語種。想要備考2022年上半年考試的小伙伴們,可以跟隨幫考網(wǎng)一起圍觀以下有關(guān)學(xué)習(xí)政府工作報告的內(nèi)容,感興趣的小伙伴也來看看吧。

一、考試介紹

全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(以下簡稱“翻譯資格考試”)是受中國國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文局負責(zé)實施與管理的一項國家級職業(yè)資格考試,已納入中國國務(wù)院職業(yè)資格目錄清單,是一項在全國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格認證,是對參試人員口譯或筆譯雙語互譯能力和水平的評價與認定。

二、政府工作報告學(xué)習(xí)內(nèi)容

REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

——2020年5月22日在第十三屆全國人民代表大會第三次會議上

Delivered at the Third Session of the 13th National People\\\'s Congress of the People\\\'s Republic of China on May 22, 2020

國務(wù)院總理 李克強

Li Keqiang

Premier of the State Council

各位代表:

Fellow Deputies,

現(xiàn)在,我代表國務(wù)院,向大會報告政府工作,請予審議,并請全國政協(xié)委員提出意見。

On behalf of the State Council, I will now report to you on the work of the government. I ask foryour deliberation and approval. I also ask members of the National Committee of the Chinese People\\\'s Political Consultative Conference (CPPCC) fortheir comments.

【學(xué)習(xí)筆記】

1、在政府工作報告中,“各位代表”一般譯為Esteemed Deputies或者Fellow Deputies,不過在包括2020年在內(nèi)的近五年政府工作報告中,2016和2017年采用的是第一種譯法,最近三年的報告均譯為Fellow Deputies。

2、對于經(jīng)常學(xué)習(xí)政府工作報告的同學(xué)們來說,第一段的內(nèi)容肯定不陌生了,每年的政府工作報告的學(xué)習(xí)都是伴著這幾句話開始,歷年句子變化也不大。

“請予審議”譯為:ask foryour deliberation and approval。

deliberation: the process of carefully considering ordiscussing sth. 意為:細想;考慮;商議;審議。

3、對于經(jīng)常學(xué)習(xí)政府工作報告的同學(xué)們來說,第一段的內(nèi)容肯定不陌生了,每年的政府工作報告的學(xué)習(xí)都是伴著這幾句話開始,歷年句子變化也不大。

“請予審議”譯為:ask foryour deliberation and approval。

deliberation: the process of carefully considering ordiscussing sth. 意為:細想;考慮;商議;審議。

4、除此之外,兩個專有名詞積累:

國務(wù)院the State Council

全國政治協(xié)商會議(簡稱全國政協(xié))the Chinese People\\\'s Political Consultative Conference (CPPCC)

三、短語積累

尚未結(jié)束:have not yet come to an end

努力做某事:redouble our efforts to

完成任務(wù)目標(biāo):fulfill the targets and tasks

經(jīng)濟社會發(fā)展:economic and social development

以上就是今天幫考網(wǎng)為大家分享的內(nèi)容了,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容的小伙伴可以關(guān)注幫考網(wǎng),我們會為您提供更多優(yōu)質(zhì)的相關(guān)資訊。最后,預(yù)祝各位參加了上半年口譯筆譯考試的小伙伴能夠順利通過考試。

聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:service@bkw.cn 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間122天
學(xué)習(xí)資料免費領(lǐng)取
免費領(lǐng)取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關(guān)注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問給您發(fā)送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯(lián)系您發(fā)送資料,請保持電話暢通!