
下載億題庫(kù)APP
聯(lián)系電話:400-660-1360

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

時(shí)間過(guò)得真快,一轉(zhuǎn)眼就來(lái)到了2021年7月底,小伙伴們一定在年前制定了許許多多的考證計(jì)劃,你們完成了多少呢?2021年下半年口譯筆譯考試將在11月份考試,想要獲得翻譯資格證書(shū)的小伙伴開(kāi)始備考了嗎?翻譯資格證書(shū)的含金量還是很高的。為了大家能夠順利通過(guò)考試,幫考網(wǎng)為大家?guī)?lái)了有關(guān)備考口譯筆譯考試的翻譯技巧,感興趣的小伙伴快來(lái)一起觀看。
Change of voice 語(yǔ)態(tài)變換法
定義:語(yǔ)態(tài):主動(dòng)語(yǔ)態(tài)/被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
兩種語(yǔ)態(tài)由于在兩種語(yǔ)言中的使用情況不同,在英漢互譯中,要經(jīng)常變換語(yǔ)態(tài),使譯文符合習(xí)慣用法,顯得地道自然。
例1:The coming physics examinations said to be rather difficult, so we must get well prepared for it.
即將舉行的物理考試據(jù)說(shuō)相當(dāng)困難,所以我們必須做好充分準(zhǔn)備。
例2:How long will it be before black and white television sets are found only in museums?
還要過(guò)多久黑白電視機(jī)才會(huì)被送進(jìn)博物館呢?
例3:With the help of a microscope you can watch the integrated circuits being separated and tested.
利用一架顯微鏡,你可以看到集成電路正在被分離和被測(cè)試的情況。
It is supposed that...據(jù)推測(cè)…
It must be admitted that...必須承認(rèn)…
It must be pointed out that..必須指出…
It is asserted that..有人主張…
It is believed that..有人相信…
It is well known that..眾所周知…
It will be said that...人們會(huì)說(shuō)
It was told that..人們?cè)f(shuō)…
I was told that...我聽(tīng)說(shuō)…
譯成漢語(yǔ)被動(dòng)句:除用“被”字外,還可以用“受到”、“遭到”為……所等字眼
譯成含有“把”、“使”或“由”等字眼的漢語(yǔ)句子
例1:確保權(quán)力正確行使,必須讓權(quán)力在陽(yáng)光下運(yùn)行。
Power must be exercised in the sunshine to ensure that it is exercised correctly.
例2:載人航天飛行成功實(shí)現(xiàn)。能源資源節(jié)約和生態(tài)環(huán)境保護(hù)取得新進(jìn)展。
Manned space-flights were successfully conducted. Fresh progress was registered in energy, resources, ecological and environmental conservation.
例3:改革開(kāi)放取得重大突破。農(nóng)村綜合改革逐步深化,農(nóng)業(yè)稅、牧業(yè)稅、特產(chǎn)稅全部取消,支農(nóng)惠農(nóng)政策不斷加強(qiáng)。國(guó)有資產(chǎn)管理體制、國(guó)有企業(yè)和金融、財(cái)稅、投資、價(jià)格、科技等領(lǐng)域改革取得重大進(jìn)展。
Major breakthroughs were made in reform and opening up. Comprehensive reforms in rural areas gradually deepened; agricultural tax, livestock tax and taxes on special agricultural products were rescinded throughout the country; and policies were constantly strengthened to support and benefit agriculture, rural areas and farmers. Significant headway was made in reform of the state assets management system, state-owned enterprises banking, public finance, taxation, investment, pricing, and the system for managing science and technology.
以上就是今天幫考網(wǎng)為大家分享的內(nèi)容了,對(duì)小伙伴們有所幫助嗎?想要了解更多相關(guān)內(nèi)容的小伙伴可以關(guān)注幫考網(wǎng),我們會(huì)為您更新更多相關(guān)的資訊!最后,預(yù)祝報(bào)考了2021年上半年口譯筆譯考試的小伙伴們能夠順利通過(guò)考試!
27三級(jí)筆譯和口譯考試每年可以考幾次?:三級(jí)筆譯和口譯考試每年可以考幾次?通常情況下筆譯口譯考試都是每年兩次。上半年一般在1月份報(bào)名,5月份考試,下半年一般在7月份報(bào)名,11月考試,各省市情況不一,具體情況可上CATTI官網(wǎng)或各省市人事考試網(wǎng)查詢。
36口譯筆譯考試在海外的考試地點(diǎn)有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點(diǎn)有哪些?口譯筆譯是中國(guó)目前唯一在海外開(kāi)設(shè)考點(diǎn)的職業(yè)資格考試。自2019年起,在海外逐漸開(kāi)設(shè)考點(diǎn),白俄羅斯國(guó)立大學(xué)是第一個(gè)海外考點(diǎn)。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開(kāi)設(shè)考點(diǎn),2020年還將在新加坡、馬來(lái)西亞、泰國(guó)、加拿大等多個(gè)國(guó)家開(kāi)設(shè)考點(diǎn)。
23口譯考試的考試模式是什么?:口譯考試的考試模式是什么?口譯考試須統(tǒng)一使用人事考試機(jī)考系統(tǒng),按機(jī)考有關(guān)規(guī)定實(shí)施考務(wù)?!犊谧g綜合能力》科目考試采用應(yīng)試人員聽(tīng)、譯并輸入的作答方式;《口譯實(shí)務(wù)》科目采用應(yīng)試人員聽(tīng)、口譯并現(xiàn)場(chǎng)予以錄音的作答方式。
00:232020-06-03
00:15
00:272020-06-03
00:172020-06-03
00:172020-06-03

微信掃碼關(guān)注公眾號(hào)
獲取更多考試熱門資料