口譯筆譯考試
報(bào)考指南考試報(bào)名準(zhǔn)考證打印成績(jī)查詢(xún)考試題庫(kù)

重置密碼成功

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊(cè)成功

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

亚洲av日韩aⅴ无码色老头,天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇,无码中文字幕色专区,亚洲av色香蕉一区二区三区+在线播放,熟女人妻视频

當(dāng)前位置: 首頁(yè)口譯筆譯考試筆譯高級(jí)技巧心得正文
【技巧心得】高級(jí)筆譯考前必看實(shí)用翻譯技巧(4)
幫考網(wǎng)校2022-05-19 18:08
【技巧心得】高級(jí)筆譯考前必看實(shí)用翻譯技巧(4)

為了幫助廣大考生順利通過(guò)口譯筆譯考試,幫考網(wǎng)為大家分享了一些口譯筆譯相關(guān)內(nèi)容,希望大家每天堅(jiān)持練習(xí),積極備考。

漢語(yǔ)成語(yǔ)翻譯的多樣性

例:歡天喜地

1)寧榮兩處上下內(nèi)外人等,莫不歡天喜地。(曹雪芹:《紅樓夢(mèng)》,第十六回)

Then high and low alike in both mansions were filled with joy.

2)那小廝歡天喜地,答應(yīng)去了。(曹雪芹:《紅樓夢(mèng)》,第三十九回)

The boy assented and made off in high spirits.

3)我才已經(jīng)和他母親說(shuō)了,BANNED已經(jīng)歡天喜地應(yīng)了。(曹雪芹:《紅樓夢(mèng)》,第七十二回)

I\\'ve spoken to Chaixia\\'s mother and she\\'s consented gladly.

4)兩個(gè)小頭目聽(tīng)了這話,歡天喜地,說(shuō)道:“好了!眾人在此少待一時(shí)?!?span lang="EN-US">(施耐庵:《水滸傳》,第十七回)

The juniorofficers were delighted.“Excellent, they said. Just wait here a little.

5)不論歸遲歸早,那婦人頓羹頓飯,歡天喜地服侍武松,武松倒過(guò)意不去。(施耐庵:《水滸傳》,第二十四回)

Whenever he returned home,whether early orlate,Golden Lotus had food ready.She served him with obvious pleasure.It rather embarrassed him.

6)得蒙差遣,歡天喜地,收拾槍刀。(施耐庵:《水滸傳》,第六十三回)

Happy with their mission,they gathered their weapons.

7)石寶得勝,歡天喜地,回城中去了。(施耐庵:《水滸傳》,第九十五回)

The victorious Shi Bao returned to Hangzhou in jubilation.

8)他們沒(méi)有殺人的罪名,又償了心愿,自然都?xì)g天喜地的發(fā)出一種嗚嗚咽咽的笑聲。(魯迅:《吶喊》中的《狂人日記》)

Then they can enjoy their hearts’ desire without being blamed formurder.Naturally that delights them and sets them roaring with laughter.

漢語(yǔ)成語(yǔ)“歡天喜地”形容非常高興,其中“歡”和“喜”表示高興,“天”和“地”表示“非?!钡囊馑迹⒎钦嬲硎尽疤斓亍?。這是漢語(yǔ)文學(xué)作品中常用的成語(yǔ)之一。像這樣的成語(yǔ)并不能根據(jù)其字面意思來(lái)翻譯,“天”和“地”不能譯成,heavenearth。這條成語(yǔ)可根據(jù)原文的實(shí)際含義來(lái)翻譯:to be highly elated。我們也可用對(duì)等的英語(yǔ)成語(yǔ)來(lái)翻譯:to go into raptures;to be in high glee。上面8個(gè)例句中的“歡天喜地”采用了8種不同的譯法,充分顯示了多樣性譯法的優(yōu)越性:1)were filled with joy;2)in high spirits;3)gladly;4)were delighted;5)with obvious pleasure;6)happy;7)in jubilation;8)delights。

在采用多樣性翻譯方法時(shí),可參考英語(yǔ)的和漢語(yǔ)的同義詞詞典,也可參考英漢和漢英詞典。比如,在翻譯漢語(yǔ)成語(yǔ)“大驚小怪”時(shí),我們可以先參考英語(yǔ)同義詞詞典,查fussy這一基本詞條,同時(shí)再參考漢英成語(yǔ)手冊(cè),查“大驚小怪”的各種英譯。綜合以上兩類(lèi)詞典里的相應(yīng)詞語(yǔ)和詞組,“大驚小怪”就會(huì)有大量的多樣性譯法:

(1)be surprised oralarmed at sth quite normal

(2)be surprised oralarmed at sth perfectly common

(3)make a fuss about nothing

(4)make unnecessary ado about trifles

(5)make a fuss about(sth)

(6)fuss about[over]sth[trifles]

(7)much ado about nothing

(8)much[great]cry and little wool

(9)a flurried[hurried]ado about trifles

(10)get alarmed for[about]nothing

(11)get nothing fornothing

(12)get all stirred up over nothing

(13)make a terrible to-do about sth

(14)a storm in a teacup

(15)a tempest in a teapot

(16)a teapot tempest

(17)a tempest in a barrel

(18)a tempest in a bucket

(19)create about(it)

(20)like a hen with one chick[chicken]

(21)alarmism

(22)fussy

(23)get jittery fornothing

(24)great alarm at a little bogey

看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網(wǎng)為大家分享的內(nèi)容能給大家?guī)?lái)幫助,后續(xù)也可以多關(guān)注幫考網(wǎng),這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!

聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:service@bkw.cn 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時(shí)間115天
學(xué)習(xí)資料免費(fèi)領(lǐng)取
免費(fèi)領(lǐng)取全套備考資料
測(cè)一測(cè)是否符合報(bào)考條件
免費(fèi)測(cè)試,不要錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)
提交
互動(dòng)交流

微信掃碼關(guān)注公眾號(hào)

獲取更多考試熱門(mén)資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專(zhuān)業(yè)顧問(wèn)免費(fèi)為您解答,請(qǐng)保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專(zhuān)業(yè)顧問(wèn)給您發(fā)送資料,請(qǐng)保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯(lián)系您發(fā)送資料,請(qǐng)保持電話暢通!