
下載億題庫(kù)APP
聯(lián)系電話:400-660-1360

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

小伙伴們注意了,2021年度上半年口譯筆譯考試已經(jīng)結(jié)束了,想要獲得翻譯資格證書的小伙伴一定要抓緊時(shí)間備考2022年的考試。首次參加口譯筆譯考試的小伙伴還不知道如何備考,接下來就由幫考網(wǎng)為大家分享一下有關(guān)備考口譯筆譯考試的必備知識(shí)點(diǎn),希望能夠幫助到大家。
影子練習(xí)法
影子練習(xí)(shadow- exercise),即跟讀訓(xùn)練。這種方法就是用同一種語言幾乎同步地跟讀原語發(fā)言人的講話,它可以訓(xùn)練聽說同步技巧和注意力的分配。剛開始訓(xùn)練時(shí)可以和原語同步開始,待操練了一陣子后,可以遲于原語片刻至一句話的時(shí)間跟讀。跟讀時(shí)耳朵、嘴巴和大腦要一起派上用場(chǎng),耳朵聽、嘴巴說、腦子記。這是需要精神非常集中的一種練習(xí),也是提高語速、提高理解速度、修改語音語調(diào)的最好方法。在高語速條件下,邊跟讀邊完全理解語義是有相當(dāng)難度的,但這種訓(xùn)練能為口譯打下扎實(shí)的基礎(chǔ)。各種新聞、談話節(jié)目、研討會(huì)、音樂體育節(jié)目、演講等都是上好材料。
另外還可增加一些“干擾性”練習(xí),譬如一邊聽、一邊寫些不相關(guān)的內(nèi)容,如數(shù)字、人名等,分散使用注意力,那樣效果會(huì)更好。
A military band serenaded the President and Mrs. Bush moments after Air force One touched down Wednesday night at a military base outside Londeon. Mr. Bush headed forthe home of the US Ambassadorto Britain forsome sleep before a long day of ceremony and substance. There will be a luncheon meeting with Queen Elizabeth and a bit of sightseeing in London, before Mr. Bush leaves the confines of the city to meet with Tony Blair. A spokesman forthe prime Minister says their discussions will touch on two issues that have divided America and its European allies: Mr. Bush’s rejection of the Kyoto agreement on global warming and his plan to develop a missile defense system. These are issues that are also expected to come to the fore later in the week when President Bush takes part in a summit of the world’s leading industrialized nations, plus Russia. The item at the top of the official agenda forthe meeting in Genoa, ltaly is the search forways to help promote development in the world’s poorest countries.
這是一段速度較快的VOA原聲錄音。一般可以有三種訓(xùn)練方法:1.單純做跟讀訓(xùn)練,看看能不能完全跟下來;2.在做跟讀訓(xùn)練的同時(shí)寫數(shù)字,比如從100寫起,99,98,97這樣倒退著寫,培養(yǎng)多項(xiàng)任務(wù)同時(shí)處理的能力;3.在完成跟讀和干擾性訓(xùn)練之后,馬上用原語概述所聽到的原聲錄音的內(nèi)容??谧g者一開始可能覺得無法適應(yīng),但是久而久之,普遍感到受益匪淺。
今天幫考網(wǎng)為大家分享的內(nèi)容到這里就結(jié)束了,小伙伴們有所收貨嗎?想要獲得更多相關(guān)信息的小伙伴一定要關(guān)注幫考網(wǎng),我們將會(huì)為您提供更多優(yōu)質(zhì)的相關(guān)資訊,敬請(qǐng)期待。
27三級(jí)筆譯和口譯考試每年可以考幾次?:三級(jí)筆譯和口譯考試每年可以考幾次?通常情況下筆譯口譯考試都是每年兩次。上半年一般在1月份報(bào)名,5月份考試,下半年一般在7月份報(bào)名,11月考試,各省市情況不一,具體情況可上CATTI官網(wǎng)或各省市人事考試網(wǎng)查詢。
36口譯筆譯考試在海外的考試地點(diǎn)有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點(diǎn)有哪些?口譯筆譯是中國(guó)目前唯一在海外開設(shè)考點(diǎn)的職業(yè)資格考試。自2019年起,在海外逐漸開設(shè)考點(diǎn),白俄羅斯國(guó)立大學(xué)是第一個(gè)海外考點(diǎn)。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開設(shè)考點(diǎn),2020年還將在新加坡、馬來西亞、泰國(guó)、加拿大等多個(gè)國(guó)家開設(shè)考點(diǎn)。
18口譯筆譯考試是否需要現(xiàn)場(chǎng)審核?:口譯筆譯考試是否需要現(xiàn)場(chǎng)審核?大部分地區(qū)的二三級(jí)口筆譯考試不需要現(xiàn)場(chǎng)審核(繳費(fèi)),極個(gè)別省市除外,具體請(qǐng)關(guān)注當(dāng)?shù)厝耸驴荚嚲W(wǎng)站的報(bào)考簡(jiǎn)章。
00:232020-06-03
00:15
00:272020-06-03
00:172020-06-03
00:172020-06-03

微信掃碼關(guān)注公眾號(hào)
獲取更多考試熱門資料