口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

亚洲av日韩aⅴ无码色老头,天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇,无码中文字幕色专区,亚洲av色香蕉一区二区三区+在线播放,熟女人妻视频

當前位置: 首頁口譯筆譯考試口譯中級技巧心得正文
2021年口譯筆譯考試:必備翻譯技巧十一
幫考網(wǎng)校2021-07-22 18:16
2021年口譯筆譯考試:必備翻譯技巧十一

由于我國社會經(jīng)濟的不斷發(fā)展,口譯筆譯證書的含金量也在不斷增高,因此有越來越多的小伙伴開始關(guān)注CATTI考試(也稱為口譯筆譯考試)。許多小伙伴都害怕翻譯句子,接下來就讓幫考網(wǎng)會為大家分享一下備考口譯筆譯考試翻譯的小技巧,大家快來一起看看吧。

時間和潮流不等人

記得我在大學念書時教室后面的墻上有一條英語標語:Time and tide wait for no man. 我們當時都譯成“時間和潮流不等人”?,F(xiàn)在知道這樣譯是錯誤的:且不說tide不是“潮流”而是每天都會漲落的“潮(水)”,更重要的是沒有正確理解其中的and一詞,因而未能將這條標語的真正含義譯出來。

這里的and其實是英語中一種特殊的用法,其前后的詞語構(gòu)成了一種比喻,即說前者和后者屬于同樣情況。我們知道,漲潮落潮是月亮的引力造成的,每天漲落的時間總是比前一天晚40多分鐘,不以人的意志為轉(zhuǎn)移。這句英語標語的確切意思是“時間(盡管看上去好像是無窮的,其實)和潮水一樣,是不會等待任何人的?!?

這種用法并不是孤立的例子,請看這一句:Kings band bears often worry their keepers. 這一句的意思是說:“國王和狗熊一樣,是伺候他們的人日子不好過”,可以借譯為中文的諺語“伴君如伴虎”。

下面各句都是由and組成的含有比喻的句子(有的頗有哲理,有的未必正確,還有的可以博諸位一笑。所附中文譯文僅供參考)。

1. Truth and roses have thorns about them.

真理和玫瑰一樣,往往都帶刺兒。

2. Guests and fish stink within three days.

魚放三天會發(fā)臭,客待三天討人嫌。

3. Truth and oil are ever above.

真理和水里的油一樣,總是(飄在上面)顯而易見的。

4. A strong man and a waterfall cut their own path.

一個堅強的人就像瀑布,能自己開出路來。

5. A false friend and a shadow attend only when the sun shines.

假朋友猶如陰影,只有出太陽時才出現(xiàn)。

6. Noble deeds and hot baths are the best cure for depression.

心情不好時,做點兒善事會像洗個熱水澡一樣,使人振作起來。

7. Words and feather are tossed by the wind.

說出去的話和羽毛一樣,會隨風四處飄蕩(傳開來)。

8. A word said and a stone let go can’t be recalled. / A word spoken and a arrow left fly can’t be recalled.

說出去的話和扔出去的石頭/射出去的箭一樣,是收不回來的。

類似中文的“一言既出,駟馬難追”。

9. Secrets and edged tools must be kept from children.

秘密不能告訴孩子,就像應該讓他們遠離有刃的工具一樣。

10. Of painting and fighting, look aloof.

看油畫和看打架一樣,要保持一定距離。

11. Love and cough cannot be hid.

談戀愛(或者愛上一個人)和咳嗽一樣是瞞不了人的。

12. Of soup and love, the first is the best.

(猶如)初戀最甜蜜,第一口湯最鮮美。

13. Daughters and dead fish are no keeping wares.

女兒和死魚一樣,不能留在家里。

類似中文的“女大不中留”。

14. Take heed of enemies reconciled and meat twice boded.

對待講和的敵人就想對待重新回鍋的肉一樣,要特別小心。

今天幫考網(wǎng)為大家分享的翻譯技巧到這里就結(jié)束了,希望對大家有所幫助。想要了解更多相關(guān)內(nèi)容的小伙伴可以關(guān)注幫考網(wǎng),我們會為您提供更多優(yōu)質(zhì)資訊!

聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:service@bkw.cn 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間154天
學習資料免費領(lǐng)取
免費領(lǐng)取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關(guān)注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問給您發(fā)送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯(lián)系您發(fā)送資料,請保持電話暢通!