MBA考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

亚洲av日韩aⅴ无码色老头,天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇,无码中文字幕色专区,亚洲av色香蕉一区二区三区+在线播放,熟女人妻视频

當前位置: 首頁MBA考試英語每日一練正文
2019年MBA考試《英語》每日一練
幫考網(wǎng)校2019-10-31 13:32
2019年MBA考試《英語》每日一練

2019年MBA考試《英語》考試共48題,分為英譯漢和寫作和完形填空和閱讀理解A和閱讀理解B。小編每天為您準備了5道每日一練題目(附答案解析),一步一步陪你備考,每一次練習(xí)的成功,都會淋漓盡致的反映在分數(shù)上。一起加油前行。


1、The advertisement says this material doesn't(  )in the wash, but it has.【單選題】

A.contract

B.shrink

C.slim

D.dissolve

正確答案:B

答案解析:shrink意思是“縮水,收縮”。譯:廣告說該材料洗時不縮水,但實際上已縮水。contract收縮,感染;slim變細,減肥;dissolve溶解。

2、Though he did not say so directly, the inspector()the man was guilty.【單選題】

A.declared

B.implied

C.disclosed

D.said

正確答案:B

答案解析:imply意思是“暗示”。譯:盡管沒直說,但是檢察官暗示這個男的有罪。declare宣布,宣告;disclose 揭露;say 說。

3、This area of the park has been specially()for children, but accompanying adults are alsowelcome.【單選題】

A.inaugurated

B.designated

C.entitled

D.delegated

正確答案:B

答案解析:designate意思是“指派,委任”。譯:公園的這個區(qū)域是特別指定為孩子們開放的,但是陪同的家長同樣受歡迎。inaugurate 使正式就任:Mr.Putin was inaugurated as the President of the RussianFederation.普京正式就任俄羅斯聯(lián)邦總統(tǒng);entitle使有資格,使有權(quán)利;delegate任命或委派為代表。

4、() as much as one-fourth of all timber harvested is not used proved to be false.【單選題】

A.The estimate

B.The estimate that

C.They are estimated

D.It is estimated that

正確答案:B

答案解析:【譯文】在所有被砍伐的木材中多達四分之一的量沒有用到,這一估計被證明是假的。
【解析】分析句子可知,The estimate是句子主語,謂語動詞是proved,賓語是不定式短語to befalse,中間as much as one-fourth of all timber harvested is not used表達是that引導(dǎo)的同位語從句,對主語The estimate的內(nèi)容做解釋說明;在該同位語從句中,主語是as much as one-fourth,of all timber表達of all timber是其后置定語,而harvested表達harvested則是后置定語修飾限定前面的timber,從句的謂語動詞是is not used。
A項代入,缺乏同位語從句引導(dǎo)詞that, —般來講引導(dǎo)同位語從句的that不省略;B項代入,恰彌補A項的缺憾,是正確項;C項和D項代入,整個句子謂語動詞過多,不能形成有效表達。

5、    Climate change is a global issue of common concern to the international community. In recent years, worldwide heat waves, droughts, floods and other extreme climate events have occurred frequently, making the impact of climate change increasingly prominent. It has become a main world trend that all countries join hands to respond to climate change and promote green and low-carbon development.
    China is the world's largest developing country, with a large population, insufficient energy resources, complex climate and fragile eco-environment. It has not yet completed the historical task of industrialization and urbanization and its development is unbalanced. China's per-capita GDP in 2010 was only a little more than RMB 29,000. By the UN standard, China still has a poverty-stricken population of over 100 million, thus it faces an extremely arduous task in developing its economy, eliminating poverty and improving the people's livelihood. In the meantime, China is one of the countries most vulnerable to the adverse effects of climate change. 【英譯漢】

答案解析:       對于國際社會來講,氣候變化是個普遍關(guān)注的全球性問題。近年來,全球性熱浪、干旱、洪水以及其他極端氣候事件頻頻發(fā)生,使得氣候變化的影響變得越來越突出。世界各國攜手共同應(yīng)對氣候變化并促進綠色與低碳事業(yè)發(fā)展,已成為世界上的一個主流趨勢。
       中國是世界上最大的發(fā)展中國家,人口眾多,能源不足,氣候復(fù)雜,生態(tài)環(huán)境脆弱。迄今尚未完成工業(yè)化與城市化的歷史任務(wù),并且發(fā)展也不均衡。中國在2010年的人均GDP僅僅是2萬9千多人民幣。根據(jù)聯(lián)合國的貧困標準,中國仍有1億多的貧困人口,因此,中國在發(fā)展經(jīng)濟、消除貧困以及改善民生方面面臨的任務(wù)極為艱巨。同時,中國還是最容易遭受氣候變化負作用影響的國家之一。

聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:service@bkw.cn 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。
MBA考試百寶箱離考試時間627天
學(xué)習(xí)資料免費領(lǐng)取
免費領(lǐng)取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關(guān)注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問給您發(fā)送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯(lián)系您發(fā)送資料,請保持電話暢通!