
下載億題庫APP
聯(lián)系電話:400-660-1360

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

對(duì)于不考數(shù)學(xué)的小伙伴來說,英語無疑是研究生入學(xué)考試最難的科目。備考英語,知識(shí)梳理和學(xué)習(xí)技巧最為重要。為了幫助大家備考,幫考網(wǎng)在下面為大家?guī)硌芯可雽W(xué)考試英語科目備考指導(dǎo),正在備考的小伙伴不妨來看看。
考研英語翻譯,在英譯漢時(shí),經(jīng)常需要轉(zhuǎn)換句子成分,從而使譯文邏輯正確、通順流暢、突出重點(diǎn)。這種轉(zhuǎn)換是為句子成分轉(zhuǎn)譯,是翻譯的重要方法技巧,考生需要掌握,其內(nèi)容和形式都比較豐富,運(yùn)用范圍也相當(dāng)廣泛,共包括五個(gè)方面的內(nèi)容。
1、主語轉(zhuǎn)譯技巧:可以將句子的主語轉(zhuǎn)譯成漢語中的定語、賓語、狀語等。
The wingsare responsible forkeeping the plane in the air.
機(jī)翼的用途是使飛機(jī)在空中保持不墜。(轉(zhuǎn)譯成定語)
To getall the stages off the ground, a first big push is needed.
為了使火箭各級(jí)全部離開地面,需要有一個(gè)巨大的第一次推力。(轉(zhuǎn)譯成賓語)
Machineryhas made the products of manufactories very much cheaper than formerly.
因?yàn)闄C(jī)械的緣故,工廠里出的產(chǎn)品比起以前來,價(jià)格便宜多了。(轉(zhuǎn)譯成狀語)
2、謂語轉(zhuǎn)譯技巧:可以將謂語轉(zhuǎn)譯成定語。
Radarworks in very much the same way as the flashlight .
雷達(dá)的工作原理和手電筒極為相同。
3、賓語轉(zhuǎn)譯技巧:可以將賓語轉(zhuǎn)譯成主語。
Automaticlathes perform basically similar functions but appear in a variety of forms.
各種自動(dòng)車床的作用基本相同,但形式不同
4、定語轉(zhuǎn)譯技巧:定語可以轉(zhuǎn)譯成謂語和狀語。
Neutronhas a mass slightly larger than that of proton.
中子的質(zhì)量略大于質(zhì)子的質(zhì)量。(轉(zhuǎn)譯成謂語)
Scientistsin that county are now supplied with necessary books, equipment and assistant,that will ensure success in their scientific research.
現(xiàn)在已給該縣科學(xué)家提供了必要的圖書、儀器和助手,以保證科研工作的成功。(轉(zhuǎn)譯成狀語)
5、狀語轉(zhuǎn)譯技巧:狀語轉(zhuǎn)譯一般指的是狀語從句的轉(zhuǎn)譯。
它可分作把時(shí)間狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句,把地點(diǎn)狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句和把原因狀語從句轉(zhuǎn)譯成因果偏正復(fù)句中的主語等三種形式。
Thesethree colors, red, green, and violet, when combined, produced white.
紅色、綠色和紫色這三種顏色如果合在一起就變成白色。(時(shí)間狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句)
Wherethere is nothing in the path of beam of light, nothing is seen.
如果光束通道上沒有東西,就什么也看不到。(地點(diǎn)狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句)
Becausehe was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.
他深信這件事正確可靠,因此堅(jiān)持已見。(原因狀語從句轉(zhuǎn)譯成因果偏正復(fù)合句中的主句)
翻譯是一項(xiàng)非常考驗(yàn)語言駕馭能力的技術(shù)活兒,有時(shí)候能讀懂句子,不一定代表能把它很好地翻譯出來。在實(shí)際翻譯過程中,由于中英文的語言差異、表達(dá)習(xí)慣不同,需要對(duì)譯文進(jìn)行一些處理,以期更符漢語的表達(dá)習(xí)慣。
以上就是幫考網(wǎng)為大家?guī)淼娜績(jī)?nèi)容,各位考生可參閱備考。不同考生適合不同的備考方法,以上內(nèi)容僅供參考,小伙伴們要注意在備考時(shí)總結(jié)適合自己的學(xué)習(xí)方法。最后,幫考網(wǎng)預(yù)祝準(zhǔn)備參加2022年研究生入學(xué)考試的小伙伴都能順利通過。
17普通研究生入學(xué)考試一般什么時(shí)候復(fù)試?:普通研究生入學(xué)考試一般什么時(shí)候復(fù)試?各個(gè)院校會(huì)根據(jù)自身的情況自行安排復(fù)試時(shí)間,學(xué)校都會(huì)在國家分?jǐn)?shù)線出來后,大概一個(gè)月左右的時(shí)間考試。
18普通研究生入學(xué)考試時(shí)必須攜帶準(zhǔn)考證嗎?:普通研究生入學(xué)考試時(shí)必須攜帶準(zhǔn)考證嗎?是的,考生需持網(wǎng)上打印的當(dāng)次考試準(zhǔn)考證和二代身份證參加考試,二證缺一不得參加考試。
23普通研究生入學(xué)考試每年有幾次?:普通研究生入學(xué)考試每年有幾次?普通研究生入學(xué)考試每年舉行一次。就時(shí)間來說,一般是在一月份左右,而報(bào)名時(shí)間一般在十月份,十一月中旬現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn),十二月中旬打印準(zhǔn)考證。
00:41
00:442020-06-06
00:282020-06-06
00:272020-06-06
00:33
微信掃碼關(guān)注公眾號(hào)
獲取更多考試熱門資料