口譯筆譯考試
報(bào)考指南考試報(bào)名準(zhǔn)考證打印成績(jī)查詢考試題庫(kù)

重置密碼成功

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊(cè)成功

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

亚洲av日韩aⅴ无码色老头,天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇,无码中文字幕色专区,亚洲av色香蕉一区二区三区+在线播放,熟女人妻视频

當(dāng)前位置: 首頁(yè)口譯筆譯考試口譯初級(jí)技巧心得正文
口譯筆譯考試中要注意的翻譯方式
幫考網(wǎng)校2021-05-25 17:54
口譯筆譯考試中要注意的翻譯方式

注意了,口譯筆譯考試剩余時(shí)間不到一個(gè)月了,備考的考生們復(fù)習(xí)的怎么樣了呢?你們掌握到翻譯方式了嗎?接下來(lái)就讓幫考網(wǎng)為大家分享一下有關(guān)備考口譯筆譯考試的翻譯技巧吧,趕快帶上你的筆記本和幫考網(wǎng)一起記筆記!

一、動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為名詞

1、漢譯英方面。

例句1:我們堅(jiān)信已經(jīng)往前邁進(jìn)了一步。

翻譯為:It is our firm conviction that a step forward has been taken.

(此時(shí)的靜態(tài)句子,結(jié)構(gòu)非常完整,不容易翻譯錯(cuò),還可以起到加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用。)

例句2:北京不懈努力申辦奧運(yùn)會(huì),并取得最終的勝利,不僅對(duì)共享奧林匹克精神,弘揚(yáng)人道主義精神,擴(kuò)大東西方交流具有重要意義,也為…。

翻譯為:Beijing ‘s renewed efforts to bid for the Olympic Games and its final success in the bid not only have the significance for sharing the Olympic spirit, but also…

(這個(gè)句子很明顯是加入了名詞性物主代詞,使得語(yǔ)句變得十分正式,在句子結(jié)構(gòu)方面,也做了適當(dāng)精簡(jiǎn)。)

例句3:我們想以產(chǎn)品的名字進(jìn)行市場(chǎng)開(kāi)發(fā),但是隨之而來(lái)的問(wèn)題是我們對(duì)此沒(méi)有版權(quán),我是說(shuō),不能以數(shù)字作為商標(biāo)。

We wanted to market the product name , but the problem with the product name was we couldn\'t t copyright it , I mean , couldn\'t t trademark the numbers.

2、英譯漢方面

在英譯漢的時(shí)候,直接按照語(yǔ)言邏輯翻譯為適宜的順序即可。

例句:He is a total stranger in our city.

翻譯為:他對(duì)這座城市完全陌生。

二、動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為形容詞

在漢語(yǔ)中,我們常常用“害怕”、“著急"、 "確定”、“相信”、“高興”、“感激” 等詞來(lái)表示內(nèi)心活動(dòng)。而在英語(yǔ)中,人們常用表示感覺(jué)、直覺(jué)、感情、愿望的形容來(lái)表示。在英語(yǔ)語(yǔ)言中,有些分詞形容詞,它們一般用來(lái)描述名詞,為名詞帶來(lái)動(dòng)感。因此,為了使翻譯的文本在目的語(yǔ)中更加流暢,譯員會(huì)選擇用英語(yǔ)中的形容詞代替漢語(yǔ)中的動(dòng)詞。

例句1:我們要通過(guò)加強(qiáng)我們之間的經(jīng)濟(jì)、文化、科學(xué)、技術(shù)交流和人員往來(lái)加深了解。

We seek a deep-rooted understanding through the multiplication of our economic ,cultural ,scientific,technical and human ties.

例句2:我不能確定是不是要消除恐懼。

I am not sure you want to eliminate scariness.

例句2:我們密切關(guān)注國(guó)際事態(tài)的變化。

We are deeply concerned at the international situation.

以上就是今天幫考網(wǎng)為大家分享的口譯筆譯考試中通過(guò)詞性的轉(zhuǎn)換來(lái)翻譯的相關(guān)情況,希望能夠幫助到正在備考的小伙伴們。建議各位考生們?cè)诜g的時(shí)候,要根據(jù)實(shí)際情況靈活應(yīng)對(duì)。最后預(yù)祝各位考生能夠順利通過(guò)考試!

聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:service@bkw.cn 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。
推薦視頻
口譯筆譯考試百寶箱離考試時(shí)間154天
學(xué)習(xí)資料免費(fèi)領(lǐng)取
免費(fèi)領(lǐng)取全套備考資料
測(cè)一測(cè)是否符合報(bào)考條件
免費(fèi)測(cè)試,不要錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)
提交
互動(dòng)交流

微信掃碼關(guān)注公眾號(hào)

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問(wèn)免費(fèi)為您解答,請(qǐng)保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問(wèn)給您發(fā)送資料,請(qǐng)保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯(lián)系您發(fā)送資料,請(qǐng)保持電話暢通!