
下載億題庫APP
聯(lián)系電話:400-660-1360

請謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

請謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

口譯和筆譯都是英語翻譯的重要技能,同時也是英語翻譯考試最重要的組成部分。翻譯的原文和譯文在語義上是不能有偏差的,但中英文的語言差異、表達習(xí)慣不同,在實際翻譯過程中,需要對譯文進行一些加工,才能更符合目標(biāo)語言的表達。有沒有哪些實用的技巧讓我們更好的掌握它呢?快和幫考網(wǎng)一起往下看看吧。
一、口譯技巧
1、句式調(diào)整
同傳在詞語的翻譯上可以做到地道和相對準(zhǔn)確,但句子結(jié)構(gòu)不可能像交傳那樣按照中文的句式習(xí)慣組織安排,對于英漢傳譯,往往需要采用英語句式的順序:
【例】Frankly, ideas and goods will travel around the globe with or without our help.
【譯】坦率地講,思想和商品都將會在全球流通,不管有沒有我們的幫助。
2、斷句和巧用連詞
處理長句是同傳的基本功之一。翻譯長句,除了斷成譯群外,還有一個關(guān)鍵要掌握,即英文句子之所以長是因為要避免重復(fù)使用同一個詞,于是用 who、which、that 來代替主語或賓語,使得句子很長,而在中文中就不怕重復(fù)使用。
【例】That is the single monetary policy which will be discussed at the next European Union conference.
【譯】那就是單一貨幣政策 // 該政策將在下一屆歐盟會議上討論。
為了保證譯出語的連貫性和準(zhǔn)確性,同傳時盡量使用譯入語的文法結(jié)構(gòu),在將其斷為多個句群后可以使用一些潤滑劑,即連詞,將單個的句群聯(lián)系起來。
3、調(diào)整順序
在一些有after和before的句子中可以將其反說,比如:
【例】I would like to make one point clear before I move on to the next point.
【譯】我想先澄清一下,然后再講下一部分。
【例】I would like to move on to the next part after I clarify one point.
【譯】我想談下一部分,在這之前先澄清一點。
二、筆譯技巧
1、主語增譯
英文常常用一些抽象名詞作為主語,而中文則需要把抽象變?yōu)榫唧w;英文常常會為了避免重復(fù)而多用介詞,而中文則會一個詞用上好幾遍;英語中的復(fù)數(shù)名詞譯為漢語時,常常加入這些、各種、種種等,視具體語境情況而定。
The intimacy between them can be seen easily.
他們之間的親密關(guān)系很容易就能看出來。
He did not give us satisfied answer; this made us angry.
他并沒有給出我們滿意的答復(fù),這種態(tài)度使得我們非常生氣。
2、謂語增譯
英語中出現(xiàn)兩個或多個相同謂語時,常常會省略,以避免冗余累贅。而中文中則要翻譯出來,以使表達更加地道;英文中的介詞短語譯為中文時一般要增譯動詞;有些英語中的名詞在譯為中文時要加入相應(yīng)的動詞,使其意義更加完整,表達更加明確。
Technology of behavior
研究行為的科學(xué)技術(shù);
After the party, he has got a very important speech.
參加完聚會后,他還要發(fā)表一個重要講話。
以上就是幫考網(wǎng)為大家分享的有關(guān)口譯筆譯考試翻譯技巧的內(nèi)容了,希望可以幫助到大家!
33口譯筆譯考試只能在網(wǎng)上報名嗎?:口譯筆譯考試只能在網(wǎng)上報名嗎?根據(jù)人力資源和社會保障部人事考試中心要求,翻譯資格(口譯筆譯)考試報名統(tǒng)一在全國專業(yè)技術(shù)人員資格考試服務(wù)平臺上進行網(wǎng)上報名。報名網(wǎng)址:中國人事考試網(wǎng):http:www.cpta.com.cn:報名登錄界面:httpzg.cpta.com.cnexamfront
36口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?口譯筆譯是中國目前唯一在海外開設(shè)考點的職業(yè)資格考試。自2019年起,在海外逐漸開設(shè)考點,白俄羅斯國立大學(xué)是第一個海外考點。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開設(shè)考點,2020年還將在新加坡、馬來西亞、泰國、加拿大等多個國家開設(shè)考點。
27口譯筆譯考試的準(zhǔn)考證如何打???:口譯筆譯考試的準(zhǔn)考證如何打印?凡已成功辦理報名和繳費手續(xù)的報考人員須于規(guī)定時間登錄中國人事考試網(wǎng)(網(wǎng)址:www.cpta.com.cn)下載打印準(zhǔn)考證,憑此準(zhǔn)考證和本人有效居民身份證原件在規(guī)定時間、地點參加考試。
00:232020-06-03
00:152020-06-03
00:272020-06-03
00:172020-06-03
00:172020-06-03

微信掃碼關(guān)注公眾號
獲取更多考試熱門資料