口譯筆譯考試
報考指南考試報名準(zhǔn)考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

亚洲av日韩aⅴ无码色老头,天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇,无码中文字幕色专区,亚洲av色香蕉一区二区三区+在线播放,熟女人妻视频

當(dāng)前位置: 首頁口譯筆譯考試口譯初級技巧心得正文
如何在備考中掌握主句翻譯的技巧
幫考網(wǎng)校2021-05-25 17:03
如何在備考中掌握主句翻譯的技巧

口譯和筆譯都是英語翻譯的重要技能,同時也是英語翻譯考試最重要的組成部分。翻譯的原文和譯文在語義上是不能有偏差的,但中英文的語言差異、表達習(xí)慣不同,在實際翻譯過程中,需要對譯文進行一些加工,才能更符合目標(biāo)語言的表達。有沒有哪些實用的技巧讓我們更好的掌握它呢?快和幫考網(wǎng)一起往下看看吧。

一、口譯技巧

1、句式調(diào)整

同傳在詞語的翻譯上可以做到地道和相對準(zhǔn)確,但句子結(jié)構(gòu)不可能像交傳那樣按照中文的句式習(xí)慣組織安排,對于英漢傳譯,往往需要采用英語句式的順序:

【例】Frankly, ideas and goods will travel around the globe with or without our help.

【譯】坦率地講,思想和商品都將會在全球流通,不管有沒有我們的幫助。

2、斷句和巧用連詞

處理長句是同傳的基本功之一。翻譯長句,除了斷成譯群外,還有一個關(guān)鍵要掌握,即英文句子之所以長是因為要避免重復(fù)使用同一個詞,于是用 who、which、that 來代替主語或賓語,使得句子很長,而在中文中就不怕重復(fù)使用。

【例】That is the single monetary policy which will be discussed at the next European Union conference.

【譯】那就是單一貨幣政策 // 該政策將在下一屆歐盟會議上討論。

為了保證譯出語的連貫性和準(zhǔn)確性,同傳時盡量使用譯入語的文法結(jié)構(gòu),在將其斷為多個句群后可以使用一些潤滑劑,即連詞,將單個的句群聯(lián)系起來。

3、調(diào)整順序

在一些有after和before的句子中可以將其反說,比如:

【例】I would like to make one point clear before I move on to the next point.

【譯】我想先澄清一下,然后再講下一部分。

【例】I would like to move on to the next part after I clarify one point.

【譯】我想談下一部分,在這之前先澄清一點。

二、筆譯技巧

1、主語增譯

英文常常用一些抽象名詞作為主語,而中文則需要把抽象變?yōu)榫唧w;英文常常會為了避免重復(fù)而多用介詞,而中文則會一個詞用上好幾遍;英語中的復(fù)數(shù)名詞譯為漢語時,常常加入這些、各種、種種等,視具體語境情況而定。

The intimacy between them can be seen easily.

他們之間的親密關(guān)系很容易就能看出來。

He did not give us satisfied answer; this made us angry.

他并沒有給出我們滿意的答復(fù),這種態(tài)度使得我們非常生氣。

2、謂語增譯

英語中出現(xiàn)兩個或多個相同謂語時,常常會省略,以避免冗余累贅。而中文中則要翻譯出來,以使表達更加地道;英文中的介詞短語譯為中文時一般要增譯動詞;有些英語中的名詞在譯為中文時要加入相應(yīng)的動詞,使其意義更加完整,表達更加明確。

Technology of behavior

研究行為的科學(xué)技術(shù);

After the party, he has got a very important speech.

參加完聚會后,他還要發(fā)表一個重要講話。

以上就是幫考網(wǎng)為大家分享的有關(guān)口譯筆譯考試翻譯技巧的內(nèi)容了,希望可以幫助到大家!

聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:service@bkw.cn 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。
班型推薦
報考指南
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間154天
學(xué)習(xí)資料免費領(lǐng)取
免費領(lǐng)取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
口譯筆譯考試題庫我的題庫
熱門視頻
互動交流

微信掃碼關(guān)注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問給您發(fā)送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

立即領(lǐng)取

提示

信息提交成功,稍后班主任聯(lián)系您發(fā)送資料,請保持電話暢通!

我知道了