
下載億題庫APP
聯(lián)系電話:400-660-1360

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網(wǎng)為大家分享了一些口譯筆譯相關(guān)內(nèi)容,希望大家每天堅(jiān)持練習(xí),積極備考。
· 臺(tái)灣、香港、澳門保持原有的資本主義制度和生活方式長期不變 Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come.
· 炭疽 anthrax
· 踢皮球 pass the buck
· 逃避銀行債務(wù) evasion of repayment of bank loans
· 韜光養(yǎng)晦 hide one’s capacities and bide one’s time
· 討價(jià)還價(jià) wheel and deal
· 統(tǒng)籌兼顧 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration
· 同鄉(xiāng)會(huì) an association of fellow provincials or townsmen
· 筒子樓 tube-shaped apartment
· 團(tuán)隊(duì)精神 team spirit; esprit de corps
· 團(tuán)結(jié)就是力量 Unity is strength.
· 退耕還林還草 grain for green
· 退耕還林還牧 convert the land for forestry and pasture
· 鴕鳥政策 ostrich policy; ostrichism
· 脫貧致富 “cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity“
· 拖欠工資 arrears of wage
· 西部大開發(fā) Western Development
· 西電東送 transmit the electricity from the western areas to East China; West-East electricity transmission project
· 西電東送 transmission of electricity from the western to the eastern region
· 洗禮 baptism
· 希望工程 Hope Project
· 《西廂記》 The Romance of West Chamber
· 《西行漫記》 Red Star over China
· 夕陽產(chǎn)業(yè) sunset industry
· 西洋景 Peep Show
· 喜憂參半 mingled hope and fear
· 《西游記》 Pilgrimage to the West; Journey to the West
· 下放權(quán)力給 delegating the management of ... (to ...)
· 下崗職工 laid-off workers
· 下崗職工基本生活費(fèi) subsistence allowances for laid-off workers
· 下海 plunge into the commercial sea
· 現(xiàn)代 企業(yè) 制度 modern enterprise system; modern corporate system
· 先發(fā)制人戰(zhàn)略 pre-emptive strategy
· 縣級(jí)市 county-level city
· 先入為主 First impressions are firmly entrenched.
· 先下手為強(qiáng) catch the ball before the bound
· 香港明天更好基金會(huì) Better Hong Kong Foundation
· 香港特別行政區(qū) Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR)
· 向錢看 “mammonism, put money above all“
· 像熱鍋上的螞蟻 like an ant on a hot pan
· 鄉(xiāng)統(tǒng)籌,村提留 fees paid by farmers for overall township planning and village reserve
· 小而全 small and all-inclusive
· 小金庫 a private coffer
· 小康 a comfortable level of living; a better-off life; moderate prosperity
· 小康之家 well-off family; comfortably-off family
· 效率優(yōu)先,兼顧公平 give priority to efficiency with due consideration to fairness
· 校訓(xùn) school motto
· 宵夜 a stoke of midnight
· 效益工資 achievements-related wages; wages based on benefits
· 邪教 heathendom
· 斜拉索橋 stayed-cable bridge
· 寫真集 photo album
· 信得過產(chǎn)品 trustworthy product
· 新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn) new point for/ sources of economic growth
· 新干線 “the Shinkansen, bullet train“
· 新官上任三把火 a new broom sweeps clean
· 心理素質(zhì) psychological quality
· 信息高速公路 information superhighway
· 心想事成 May all your wish come true
· 新新人類 New Human Being;X Generation
· 形成全方位、多層次、寬領(lǐng)域的開放格局 form an all-directional, multi-layered and wide-ranging opening pattern
· 形而上學(xué) metaphysics
· 性價(jià)比 cost performance
· 形式主義 formalism
· 形象小姐/先生 image representative of a product or a brand
· 虛開增值稅發(fā)票 write false value added tax invoices
· 許可證制度 license granting mechanisms
· 虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.
· 懸而未決的問題 outstanding question
· 選美 beauty contest
· 學(xué)而優(yōu)則仕 (a Confucian slogan for education) a good scholar can become an official; he who excels in study can follow an official career
· 學(xué)歷教育 education with record of formal schooling
· 學(xué)生減負(fù) alleviate the burden on students
· 亞太經(jīng)濟(jì)合作組織 APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation)
· 亞洲金融危機(jī) financial crisis in Asia
· 嚴(yán)打措施 “Strike-Hard““ drive “
· 嚴(yán)打斗爭 “Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlessly on criminal activities“
· 沿海經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū) open coastal economic area
· 言情小說 romantic fiction; sentimental novel
看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網(wǎng)為大家分享的內(nèi)容能給大家?guī)韼椭?,后續(xù)也可以多關(guān)注幫考網(wǎng),這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!
23中級(jí)口譯的筆譯證書有效期是多久?:中級(jí)口譯的筆譯證書有效期是多久?通過筆試考試后,2年內(nèi)有4次口試機(jī)會(huì)。只有在規(guī)定時(shí)間內(nèi)通過了筆試和口試成績才能拿到相應(yīng)的證書,否則筆試成績就自動(dòng)無效。一旦拿到證書,就是終身有效的。
33口譯筆譯考試只能在網(wǎng)上報(bào)名嗎?:口譯筆譯考試只能在網(wǎng)上報(bào)名嗎?根據(jù)人力資源和社會(huì)保障部人事考試中心要求,翻譯資格(口譯筆譯)考試報(bào)名統(tǒng)一在全國專業(yè)技術(shù)人員資格考試服務(wù)平臺(tái)上進(jìn)行網(wǎng)上報(bào)名。報(bào)名網(wǎng)址:中國人事考試網(wǎng):http:www.cpta.com.cn:報(bào)名登錄界面:httpzg.cpta.com.cnexamfront
35口譯筆譯的區(qū)別是什么?:口譯筆譯的區(qū)別是什么?口譯和筆譯雖然同屬翻譯工作,但兩者各有特點(diǎn),其理論、技巧和要求也各有不同??谧g的最大特點(diǎn)是當(dāng)場見效,它對(duì)措辭很少有時(shí)間進(jìn)行推敲,甚至根本不容推敲。而且,在大多數(shù)的場合下又是不可能借助任何工具書的。譯員要善于在短促的時(shí)間內(nèi)準(zhǔn)確地把握住兩種語言的反復(fù)轉(zhuǎn)換。
00:232020-06-03
00:15
00:272020-06-03
00:172020-06-03
00:172020-06-03

微信掃碼關(guān)注公眾號(hào)
獲取更多考試熱門資料