口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

亚洲av日韩aⅴ无码色老头,天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇,无码中文字幕色专区,亚洲av色香蕉一区二区三区+在线播放,熟女人妻视频

當前位置: 首頁口譯筆譯考試口譯高級每日一練正文
口譯高級筆譯長難句:史上最強百句長難句(11)
幫考網校2020-10-12 18:08
口譯高級筆譯長難句:史上最強百句長難句(11)

為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些口譯筆譯相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。

1. But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least\' a few decisions for them- selves-goals that pose a real challenge.

[參考譯文] 但是如果機器人要達到節(jié)省人工的下一個階段,它們將必須在更少的人力監(jiān)督之下工作,而且還要能夠自己作出至少幾個決定--這些目標才會引發(fā)真正的挑戰(zhàn)。

2. But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 8 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd.

[參考譯文] 但是人類的頭腦可以只迅速地瞟一眼一個快速改變的場面,然后立刻放棄8%的不相關部分,而馬上聚焦于一條崎嶇森林道路邊的一只猴子,或者在茫茫人海中的一張可疑的臉。

3. The OECD estimates in its latest Economic Outlook that, if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 18, this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25---0.5% of GDP.

[參考譯文] OECD在其最近的《經濟瞭望》中估計,如果石油價格與18年的每 桶13美元相比在一年中平均為每22美元,這也只會給富裕的經濟體的 石油進口賬單上增加GDP0.25%0.5%。

4. One more reason not to lose sleep over the rise in oil prices is that, unlike the rises in the 170s, it has not occurred against the background of general commodity-price inflation and global excess demand.

[參考譯文] 另外一個不應因油價上漲而失眠的原因是,這次不像70年代的那些次上漲,它并不是在普遍的商品價格暴漲和全球需求過旺的背景之下發(fā)生的。

5. Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of "double effect", a centuries-old moral principle holding that an action having two effects--a good one that is intended and a harmful one that is foreseen--is permissible if the actor intends only the good effect.

[參考譯文] 盡管它裁決并沒有憲法權利來支持醫(yī)生幫助下的自殺行為,最高法院實際上支持了被稱為"雙重效果"的醫(yī)療原則;這個已有幾個世紀歷史的道德原則認為一個可能有兩個效果的行為--一個想要達到的好的效果和一個已經預見到的有害的效果是被允許的,如果行為的實施者想要的 只是好的效果的話。

6. Nancy Dubler, director of Montefiore Medical Center, contends that the principle will shield doctors who "until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient mediation to control their pain if that might hasten death."

[參考譯文] Nancy Dubler,Montehore醫(yī)療中心的主任,認為這一原則將會保護這樣一些醫(yī)生,他們到目前為止還強烈堅持他們不能夠給病人足量的鎮(zhèn)痛劑來控制他們的疼痛,如果這么做會加速他們的死亡的話。

7. On another level, many in the medical community acknowledge that the assisted--suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.

[參考譯文] 在另一個層面上,很多醫(yī)療界的人承認,關于醫(yī)生幫助下的自殺的討論部分是因為病人的絕望情緒,對他們來說,現(xiàn)代醫(yī)學已經延長了死亡的身體痛苦。

8. It identifies the undertreatment of pain and the aggressive use of "ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying" as the twin problems of end--of--life care.

[參考譯文] 它把對疼痛的治療不足和盲目積極使用"有可能延長死亡時間甚至讓死亡過程蒙羞的無效并且強迫性的醫(yī)療手段"視為生命臨終醫(yī)護的兩個問題。

9. In other words, there is a conventional story line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing new.

[參考譯文] 換句話說,在媒介機構的新聞采編室文化中存在著--套約定俗成的寫作模式,為新聞報道提供了主干框架以及可直接套用的敘述結構。若沒有這些,新聞內容就會一團混亂,讓人摸不著頭腦。

10. If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.

[參考譯文] 如果新聞界真的注意到了問題的關鍵,它就應該進一步開放其多樣化項目,這個項目現(xiàn)在還只單純考慮招收不同種族和性別的員工,而進一步尋找那些世界觀、價值觀、教育水平和社會階層大相徑庭的各種記者。

看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家?guī)韼椭?,后續(xù)也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!

聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:service@bkw.cn 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
  • 口譯筆譯考試是要在四年內通過嗎?

    banshaiya·2021-03-24
  • 口譯筆譯考試的報名采取什么方式?

    ceguainiu·2021-03-24
  • 口譯筆譯考試的相關考題是全國統(tǒng)一命題嗎?

    chaniuduan·2021-03-24
  • 口譯筆譯考試是要求是一次性通過全部科目嗎?

    舊人舊夢舊情緒·2021-03-24
  • 三級筆譯考試的方式是筆試嗎?

    bianguicheng·2021-03-24
  • 口譯筆譯考試的成績是滾動制嗎?

    bazhageng·2021-03-24
  • 口譯筆譯考試報名的報名費全國統(tǒng)一嗎?

    天塌下來我擋著你·2021-03-24
  • 報考口譯筆譯考試可以異地嗎?

    bengfenlu·2021-03-24
  • 首次報考口譯筆譯考試需要審核嗎?

    愿深撩得你心·2021-03-24
  • 班型推薦
    報考指南
    口譯筆譯考試百寶箱離考試時間155天
    學習資料免費領取
    免費領取全套備考資料
    測一測是否符合報考條件
    免費測試,不要錯過機會
    提交
    熱門視頻
    互動交流

    微信掃碼關注公眾號

    獲取更多考試熱門資料

    溫馨提示

    信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

    我知道了~!
    溫馨提示

    信息提交成功,稍后幫考專業(yè)顧問給您發(fā)送資料,請保持電話暢通!

    我知道了~!

    立即領取

    提示

    信息提交成功,稍后班主任聯(lián)系您發(fā)送資料,請保持電話暢通!

    我知道了