口譯筆譯考試
報(bào)考指南考試報(bào)名準(zhǔn)考證打印成績(jī)查詢(xún)考試題庫(kù)

重置密碼成功

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊(cè)成功

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

亚洲av日韩aⅴ无码色老头,天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇,无码中文字幕色专区,亚洲av色香蕉一区二区三区+在线播放,熟女人妻视频

當(dāng)前位置: 首頁(yè)口譯筆譯考試報(bào)考指南湖南省正文
考完口譯,還有必要考筆譯嗎?湖南省
幫考網(wǎng)校2020-02-05 11:34
考完口譯,還有必要考筆譯嗎?湖南省

你知道嗎?口譯筆譯資格考試作為一項(xiàng)翻譯人才評(píng)價(jià)體系,多次得到國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部及業(yè)內(nèi)資深專(zhuān)家的好評(píng)。人社部專(zhuān)技司領(lǐng)導(dǎo)多次說(shuō):“我們選外文局組織考試是選對(duì)了,外文局領(lǐng)導(dǎo)非常重視,組織工作出色,人社部滿(mǎn)意,專(zhuān)家滿(mǎn)意,社會(huì)認(rèn)可??荚囋趪?guó)內(nèi)和國(guó)外都產(chǎn)生了良好的影響,是目前國(guó)家職業(yè)資格考試中做得非常成功的項(xiàng)目之一”。相信很多朋友都已經(jīng)開(kāi)始備考口譯筆譯考試了,大家就會(huì)問(wèn)了,雖說(shuō)口譯與筆譯都屬于翻譯,但并不相同,也不能互相替代。一個(gè)好的筆譯工作者不一定能勝任口譯工作,那么有人就會(huì)問(wèn)了,是不是考了口譯就不用考筆譯了?明確筆譯和口譯兩者之間的區(qū)別就顯得非常重要,現(xiàn)在咱們就來(lái)談?wù)効谧g和筆譯的區(qū)別吧。

首先就是指代不同

1、筆譯:顧名思義,指譯員筆頭翻譯,用文字翻譯,用手寫(xiě)的方式進(jìn)行翻譯 。

2、口譯:指譯就是用口語(yǔ)的方式,將譯入語(yǔ)轉(zhuǎn)換為譯出語(yǔ)的方式,做口語(yǔ)翻譯,也就是在講者仍在說(shuō)話(huà)時(shí),同聲傳譯員便“同時(shí)”進(jìn)行翻譯。

其次就是形式不同

(1)筆譯:主要就是會(huì)議和手寫(xiě)的形式。

(2)口譯:主要以會(huì)議的形式或者以口頭面談的形式。

然后工作方式不同

(1)口譯是口頭的翻譯;而筆譯是書(shū)面的翻譯。

(2)口譯工作具有及時(shí)性,需要當(dāng)場(chǎng)完成,而筆譯只要在規(guī)定時(shí)間完成并提交就行。

(3)口譯主要是通過(guò)“聽(tīng)”的方式來(lái)理解演講人的意思;而筆譯主要是通過(guò)“讀”的方式來(lái)理解作者的意思。

(4)口譯需要邊聽(tīng)邊譯;而筆譯可以通讀原文之后,再進(jìn)行翻譯。

(5)口譯的工作總是要在很短的時(shí)間內(nèi)完成,需要一定的反應(yīng)能力,而筆譯是規(guī)定的一段時(shí)間內(nèi)容來(lái)完成,對(duì)時(shí)間要求就沒(méi)有那么嚴(yán)格。

(6)口譯人員必須是獨(dú)立工作的;而筆譯人員卻可以和別人一起合作完成工作。

其次就是口譯筆譯的語(yǔ)言運(yùn)用不同

(1)口譯筆譯用詞上的區(qū)別:有些詞語(yǔ)和表達(dá)方式在筆譯中可以使用的非常漂亮,但是在口譯中就顯得不是那么適合了。

(2)口譯筆譯句法上的區(qū)別:口譯應(yīng)該多偏重口語(yǔ)化,而筆譯應(yīng)偏重書(shū)面語(yǔ);口譯多采用簡(jiǎn)單的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),避免發(fā)錯(cuò),而筆譯視情況而定選擇語(yǔ)法結(jié)構(gòu),可選用復(fù)雜的長(zhǎng)句;口譯要減少被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用,而筆譯沒(méi)有特殊的要求。

接著就是翻譯標(biāo)準(zhǔn)不同

(1)口譯要求流利,而筆譯要求準(zhǔn)確。

(2)口譯的現(xiàn)場(chǎng)性,現(xiàn)時(shí)性,即席性,限時(shí)性要求口譯的過(guò)程不能太長(zhǎng),節(jié)奏宜緊不宜松??谧g表達(dá)應(yīng)該口齒伶俐,吐字干脆,音調(diào)準(zhǔn)確,選詞得當(dāng),語(yǔ)句通順,表達(dá)流暢;而筆譯的準(zhǔn)確性則更大程度上決定了譯文水平和譯者能力的高低。

最后就是對(duì)人員素質(zhì)的要求不同

筆譯人員通常需要具備淵博的專(zhuān)業(yè)知識(shí),扎實(shí)的語(yǔ)言功底和良好的譯風(fēng)譯德;口譯人員除了要具備筆譯人員的這幾個(gè)條件之外,還應(yīng)該擁有敏捷的思維、出眾的記憶力以及超強(qiáng)的理解能力。因此可以看出,筆譯翻譯人員應(yīng)該注重讀寫(xiě)技能的培養(yǎng),而口譯翻譯人員應(yīng)該注重聽(tīng)說(shuō)技能的培養(yǎng)。

口譯和筆譯是有區(qū)別的,并不是說(shuō)考了口譯就不用考筆譯了,有時(shí)間的話(huà)最好兩個(gè)證書(shū)都拿到手哦。希望大家在選擇的時(shí)候能夠結(jié)合自身的實(shí)際情況,看看是筆譯還是口譯更適合自己。選擇自己喜歡的,才會(huì)更容易成功。 后續(xù)有關(guān)于口譯筆譯考試的信息幫考網(wǎng)也會(huì)在第一時(shí)間更新的。假如還有什么不明白的地方,歡迎到幫考網(wǎng)進(jìn)行提問(wèn),我們會(huì)有專(zhuān)業(yè)的老師進(jìn)行回答。最后祝大家能夠順利通過(guò)口譯筆譯考試,早日獲得高薪的職業(yè),萬(wàn)事順心!

聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:service@bkw.cn 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。
推薦視頻
口譯筆譯考試百寶箱離考試時(shí)間155天
學(xué)習(xí)資料免費(fèi)領(lǐng)取
免費(fèi)領(lǐng)取全套備考資料
測(cè)一測(cè)是否符合報(bào)考條件
免費(fèi)測(cè)試,不要錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)
提交
互動(dòng)交流

微信掃碼關(guān)注公眾號(hào)

獲取更多考試熱門(mén)資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專(zhuān)業(yè)顧問(wèn)免費(fèi)為您解答,請(qǐng)保持電話(huà)暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專(zhuān)業(yè)顧問(wèn)給您發(fā)送資料,請(qǐng)保持電話(huà)暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯(lián)系您發(fā)送資料,請(qǐng)保持電話(huà)暢通!